Ouders tolken vaak voor andere ouders die het Nederlands niet spreken en/of begrijpen. We nemen hiervoor bij voorkeur ouders die tot de ouderwerkgroep behoren omdat zij het reilen en zeilen van de school het beste kennen en kunnen uitleggen. Zo betrekken we ook anderstalige ouders om voor te lezen in hun eigen taal tijdens de voorleesweek.
Drempelverlagend werken en verhogen van de ouderbetrokkenheid voor alle ouders.
Grote betrokkenheid, open communicatie voor en met alle partijen, drempel wordt sterk verlaagd. Ouders worden maximaal betrokken bij het schoolgebeuren ongeacht de taal.
Objectiviteit in het tolken. Niet mogelijk bij moeilijke gesprekken/slecht -nieuwsgesprekken.
De drempel wordt lager. Ouders voelen zich meer betrokken. Leerkrachten worden geholpen in de communicatie naar een bepaalde doelgroep.